多言語コールセンター(英語・中国語・韓国語・ポルトガル語・スペイン語・タイ語・ロシア語、タガログ語、ベトナム語、ヒンディー語、インドネシア語、ネパール語、フランス語)

外国人のお客様の対応で困ったことはありませんか?

  • 電話や来客に対応できるスタッフがいない
  • 英語以外の言語に対応できない
  • もっと外国人のお客様を囲い込みたい

多言語コールセンターの電話通訳を活用して解決!

  • 24時間365日対応
  • 13ヶ国語に対応
  • 高いサービス品質
  • 公共分野で多くの実績

当社の多言語コールセンターサービスは、通訳が必要な外国人のお客様に対して、低コストかつ手軽に始めることができる13ヶ国語対応の電話通訳サービス・映像通訳サービスです。
24時間365日体制で、複数の言語に対応したオペレータが電話通訳・映像通訳の対応をいたします。三地点・三者通話での通訳や、二者通話での窓口対応など、利用形態に合わせて必要なときに利用することができます。
なお、電話通訳・映像通訳だけではなく、タブレット端末を使用したAI音声通訳や、メール対応、SNS・チャット対応まで、幅広いチャネルに柔軟に対応いたします。

  
 list_bg2ランゲージワン多言語ソリューションサービス紹介動画 logo_1x

特徴

24時間365日対応
多言語コールセンターは、24時間365日体制で稼働しております。夜間や休日対応のみのご依頼も柔軟に対応することができます。
13ヶ国語に対応
多言語コールセンターは、13ヶ国語(英語・中国語・韓国語・ポルトガル語・スペイン語・タイ語・ロシア語、タガログ語、ベトナム語、ヒンディー語、インドネシア語、ネパール語、フランス語)に対応。オペレータは各言語に特化したスペシャリストで、コミュニケーションの橋渡し役としてクオリティの高い対応をご提供します。
※言語によっては対応可能な曜日・時間帯に制限がある場合がございます
高いサービス品質
電話通訳・映像通訳対応をするオペレータは、外国語はもちろんのこと、日本語もネイティブレベルですので、安心してお話いただけます。
また、業務開始前には、対応する全オペレータに対して、内容に応じた研修や専門分野のトレーニングを行います。専門知識や、業種特有の応対マナーについての理解を深め、高いサービス品質の維持に努めてまいります。

公共分野で多くの実績
当社の多言語コールセンターは、医療、官公庁、自治体、交通、通信、金融など、公共インフラの電話通訳・映像通訳で幅広く活用されております。 また、通信商材や企業向けのグローバルITヘルプデスクなど、IT分野での実績も多くあります。

導入実績例

■Qlick LinQ(DXを活用した音声無料通話サービス)
  東京都港区役所「多言語対応三者通話サービス」
  パロットビーク株式会社「通販SIMのヘルプデスク」
■官公庁、自治体(職員向け通訳窓口など)
  総務省住民基本台帳制度多言語相談窓口
  厚生労働省ハローワーク多言語コンタクトセンター運用業務
  東京都教育委員会「在京外国人生徒募集枠を設置する学校向け多言語電話通訳サービス」運用業務
  内閣府 沖縄総合事務局「訪日外国人向け緊急医療対策のための多言語及びキャッシュレス対応のための実証事業」
  日本司法支援センター(法テラス)「多言語情報提供サービス」通訳業務等
  東京都消費生活総合センター相談窓口通訳業務
  東京都立川市役所窓口多言語対応電話通訳業務
  東京都港区役所「タブレット端末を活用したテレビ通訳サービス」業務
  東京都目黒区役所タブレット端末による通訳サービス業務
  山梨県警察本部 緊急通報等の電話通訳業務
  公益財団法人 ちば国際コンベンションビューロー 千葉県国際交流センター業務窓口 映像・電話通訳業務
  公益財団法人 宮城県国際化協会(MIA)窓口 電話通訳業務
  公益財団法人 横浜市国際交流協会(YOKE)窓口 電話・映像通訳業務
  公益財団法人 滋賀県国際協会 窓口 電話・映像通訳業務
  三重県亀山市役所 窓口 電話・映像通訳業務
  宮城県「新型コロナウイルス感染症に関する健康電話相談窓口」多言語電話通訳業務
  東京都中野区役所および区立各小中学校 多言語映像電話通訳・音声AI機械通訳サービス
  三重県鈴鹿市役所 12ヶ国語対応「多言語電話通訳サービス」
  三重県国際交流財団「2020年度 三重県医療通訳育成研修」講師
  千葉県成田市役所「多言語映像通訳・AI音声通訳・電話通訳サービス」
  2020年オリンピック・パラリンピック大会に向けた多言語対応協議会「多言語対応推進フォーラム」講師
  厚生労働省「新型コロナウイルス感染症対応に関する保健所支援事業」多言語電話通訳サービス
  宮城県「新型コロナウイルスワクチン副反応相談センター」多言語電話通訳業務
  神奈川県綾瀬市 新型コロナワクチン接種予約受付多言語コールセンター
  神奈川県綾瀬市 新型コロナワクチン接種会場「多言語映像通訳・AI音声通訳サービス」
  東京都福祉保健局 新型コロナウイルス感染症の軽症者等に係る宿泊療養施設「多言語映像通訳・AI音声通訳・電話通訳サービス」
  沖縄県 Be.Okinawa多言語コンタクトセンター運営業務
■医療(窓口対応での通訳など)
  埼玉県保健所 タブレット多言語医療通訳サービス
  ランゲージワン医療電話通訳サービス
  慶應義塾大学病院 International Clinic 診療予約受付業務
■企業(グローバルITヘルプデスク、メールの翻訳など)
  キューアンドエー株式会社「多言語コンタクトセンターサービス」業務
  日本郵便「訪日外国人向けセルフガイド旅行サービスにおける郵便局での旅行者対応」タブレット映像通訳業務
  東京三弁護士会受付電話通訳業務
  外国籍従業員向け福利厚生多言語カスタマーセンター
  不動産賃貸管理会社向け多言語コールセンターサービス
  不動産事業者向け 多言語まるごとサポートサービス
  共立メンテナンス『ドーミーレジデンス市ヶ谷』コンシェルジュサービス業務
  NEC VALWAY株式会社 内部通報窓口代行電話通訳業務
   ジャパンベストレスキューシステム株式会社(JBR)多言語通訳コールセンター運用業務
  株式会社UCF関西(大学生協グループ)多言語コールセンターサービス業務
  株式会社イセトー「金融機関向けマネー・ローンダリング対策 『イセトー多言語対応ソリューション』」 翻訳・電話通訳業務
  株式会社ローソン 多言語通訳コールセンター・メール翻訳サービス業務(お客さま・店舗スタッフ向け)
  帝都典礼株式会社 24時間365日対応3者間多言語電話通訳サービス業務
  三菱電機ビルテクノサービス「エレベーター緊急通報」通訳業務
■交通、鉄道会社(お客様センターへの問合せ通訳)
  JR西日本お客様センター多言語通訳対応業務
  東京都交通局「都営交通お客様センター」多言語対応運営業務
■通信会社(通信商材のヘルプデスク)
■ホテル(ホテルWi-Fiヘルプデスク)

 ほか多数

お問合せはこちら

提供サービス

電話通訳(三者通話)
外国人のお客様からの電話お問合せを、外国語対応ができるスタッフが不在の時や、スタッフの配置が困難な夜間・休日などに受け付けたい場合に適したサービスです。
企業や官公庁・自治体の窓口と外国人のお客さまの電話がつながった状態で、当社の多言語コールセンターと三者通話接続を行い、そのまま通訳サービスをご提供することが可能です。
 list_bg2 サービス事例紹介動画『鉄道編』 logo_1x
また、外国人のお客さまからの電話お問い合せを、企業や官公庁・自治体の窓口に代わって当社の多言語コールセンターが一次対応し、お問い合わせ内容をうかがってから企業や官公庁・自治体の窓口と三者通話接続を行って通訳サービスをご提供することも可能です。
Qlick LinQ
WEBブラウザを通じて、利用者が無料音声通話ができるサービスです。
リンクバナー、QRコードの活用により、利用者はさらにアクセスしやすくなり、コミュニケーションを円滑にします。
 list_bg2 サービス事例紹介動画『Qlick LinQ』 logo_1x
対面窓口電話通訳(二者通話)
企業や官公庁・自治体の窓口に外国人のお客さまが訪問されて、外国語対応が必要になった際に適したサービスです。
当社の多言語コールセンターへご担当者さまからお電話をいただいて、ご担当者さまとお客さま間で電話機の受け渡しをしていただくことで、手軽に通訳サービスをご利用いただけます。
 list_bg2 サービス事例紹介動画『病院編』 logo_1x
スポット電話通訳
あらかじめ決まった日時や時間帯限定で、お客様と海外取引先などとの会議・商談・交渉を電話で通訳する場合に適したサービスです。
業界特有の難解な専門知識・専門用語を含まず、一般ビジネスレベルで対応できる簡易な内容が想定される通訳にご利用いただけます。
映像通訳
タブレット端末を利用し、映像を見ながらコミュニケーションすることが可能です。
各種申請書類など書類を画像でお客様と共有・確認しながら、視覚で適確に通訳することができます。
 list_bg2 サービス事例紹介動画『病院編』 logo_1x
AIハイブリット通訳
タブレット端末を利用し、自動音声認識・自動発声による機械通訳機能と、オペレータによる映像通訳機能の両方を兼ね備えたハイブリット型のオンライン通訳サービスです。
日常的な簡単な内容は機械通訳で対応することにより、よりスピーディーな対応が可能となります。
機械通訳だけでは難しい場合には通訳オペレータを呼び出して、電話通訳や顔を見ながらの映像通訳が可能ですので、スムーズ・安心・確実なコミュニケーションのご提供が可能です。
メール翻訳
お客様と外国人のお客様、または海外の取引先とのメールの内容を、多言語コールセンターにて、タイムリーに翻訳するサービスです。
お客様の代わりに、受信メールは日本語へ、送信メールは外国語へ翻訳してお伝えすることにより、双方の細かなニュアンスまで正確に理解・伝達できます。
カスタマーサポート/ヘルプデスク
外国人のお客様からの電話での対応業務をすべてアウトソーシングしたい場合に適したサービスです。
お客様の製品・サービスに関して一定量の業務知識を持ったオペレータが、電話にて質疑対応やトラブルシューティングを行って対応を図り、その結果をご報告します。
多言語チャットサービス
英語、中国語を始めとした多言語対応の有人チャットサービスです。
チャットによるサポートを始めたいが、まだ自動化をするためのナレッジが蓄積できていない場合に有効なサービスです。
リアルタイムのコミュニケーションをするため、業務開始には一定レベルの業務知識の事前習得を必要とします。
多言語 AIチャットボットサービス
多言語対応のAIチャットボットを提供するサービスです。
すでに日本語でのFAQが蓄積されている場合には、多言語への翻訳もサポートいたします。
チャットボットでは対応できないお問い合わせの場合には、多言語有人チャットへの切り替えも可能です。
有人対応にて蓄積した FAQナレッジをもとに多言語 AIチャットボットの自動対応能力を向上させ、効率的な運営を図ります。
テレマーケティング
多言語に対応したテレマーケティングサービスです。
海外企業への調査、製品案内を現地の言語にて実施します。
主なチャネルは電話、メールを活用し、ご利用シーンやお客様のニーズに合わせて最適なオペレーションをご提案いたします。
オペレーション結果は日本語レポートでご報告し、今後の貴社マーケティング活動にご活用頂けます。

——————————————
オンライン医療英会話
ランゲージワン・メディカル英会話」は、英語でのコミュニケーションスキルを求められている医療関係者様が、実際の医療現場・シーンに即した実践的な英会話表現を学べるオンライン英会話です。
ランゲージワンは多言語サービスを数多くの医療機関様向けに提供する過程で、医療現場の関係者様から「医療活動に則した実践的な英語を学びたい」「患者様に英語で話しをできるようになりたい」というご要望を数多くいただきました。
「ランゲージワン・メディカル英会話」はこうした医療現場の声にお応えして企画したオンライン英会話です。
(協力:株式会社メジカルビュー社、株式会社EMO)

対応言語

英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タイ語、ロシア語、タガログ語、ベトナム語、ヒンディー語、ネパール語、インドネシア語、フランス語(順次拡充予定)

サービス開始までの流れ

経験豊富なスタッフが、多言語コールセンターサービスの導入を検討するお客様のご要望やお悩みをお伺いし、最適な解決方法となるサービス内容、対応日時や言語などをご提案します。簡易な電話通訳業務の場合、最初の打ち合わせからサービス開始まで、最速2週間程度で対応可能です。
業務仕様・要件の詳細お打合せ
お客様の現状とご要望を伺います。
何にお困りなのか、どのようなことに取り組まれたいのかなどをお聞きして、平日や休日といった対応日時、必要言語、具体的な業務のボリュームや発生頻度、トークスクリプト(※)を含めた必要なマニュアルなどを確認します。
※電話対応における決まり文句、対応の品質を維持する目的で導入します
ご提案・御見積
お客様の課題を解決するための最適なご提案と、その費用・納期をお見積もりいたします。
お客様がご納得いただける業務仕様・費用などがまとまった時点で、秘密保持契約、業務委託契約などを締結します。
オペレータ研修
業務の内容に応じてトークスクリプトなどのマニュアルを作成し、業務資料を揃え、必要な言語・日時を担当する
全オペレータに対して座学、ならびに、ロールプレイでの研修を行い、業務開始に備えます。
業務開始
業務を開始する前にテストコールやテストメールなどの運用テストを実施します。
実際の対応を想定したシミュレーションをお客様とともに実施します。
正常に稼働・対応できることをご確認いただいた後、業務を開始します。
作業期間:約1週間
お問合せはこちら